浩翔:说出来试试。
佳慧:“The noisier one is ,the less one will learn.”;“The quieter one is ,the more one will learn.”
浩翔:刚刚学过比较级,翻译起来较容易。一个人越吵,学到的越少。一个人越静,学到的越多,或者说收获的越多。
乐山:这不就是类同于静水流深吗?
佳慧:大致差不多,但不全雷同。能静是一个方面,还需不断地修身。
浩翔:难怪她变得越来越安静了。我这里有句子为证:(She is becoming quieter and quieter now.No one is quieter than she is.)
欣然:她是谁呀?
浩翔:当然是你啦。
欣然:你还真会活学活用啦。
乐山:我也会说一句。“No one is as quiet as you are.”
佳慧:都是棒棒的,能学以致用。
浩翔:我又想到一句,一并奉献给大家。“She is the quietest girlin our class.”
欣然:你们这是夸我,还是在贬我呀?
乐山:你是我们学习榜样,你说是夸还是贬呢?
佳慧:可用不同句式,表达同一意思,是否很有趣呀?
乐山:原来英语学习不算枯燥嘛。