“真的,陈风老师,我不是恭维您,我们老大听了您的配音后,马上就拍桌子,说您的翻译简直太贴合角色了。”</p>
说完,小赵又好奇的问道:“您是怎么想到给英雄的角色重新翻译的?”</p>
“我觉得翻译这种事情,单单把字面意思翻译过来是不够的,翻译最重要的是要做到‘信雅达’。”</p>
小赵咀嚼着陈风说的“信雅达”这个词,越想越觉得贴切。</p>
还想再多问一些细节的时候,车已经缓缓的停了下来。</p>
小赵只好暂时按捺住心中的疑惑,把陈风带到了招待室。</p>
“老师,您先稍微休息一会,我去通知一下董组长。”</p>
小赵给陈风倒了杯茶后,就去给董博源汇报。</p>
陈风一杯茶快喝完的时候,小赵带着一个中年男人走了进来。</p>
“陈风老师,这位是我们的董组长。”小赵介绍道。</p>
董组长身形魁梧,不像是搞游戏的,倒像是搞健身的。</p>
顶着一头微卷的短发,脸上还有稀疏的胡碴,略有些不修边幅。</p>
陈风起身握手。</p>
董博源也是上前一步,握住陈风的手。</p>
“你好,陈风老师,之前和您通过电话,辛苦您大老远赶过来,非常感谢您对我们公司的支持。”董博源很客气。</p>
“不客气,我的配音效果能受到贵公司的认可,我还是非常高兴的。”陈风也客气道。</p>
“刚才我听小赵说,您提出翻译的最高境界是‘信雅达’,我越琢磨,越感觉这三个字很有内涵,不知您能否为我们解惑。”</p>
陈风微微一笑,看来这个世界还没有总结出翻译的三要素,当即解释道。</p>
(/40002/40002994/16951284.html)</p>
。</p>