浩翔:作者说,退休后,继续写故事。他还说:“和写作已成为他生活的一部分。”(writing&nbp;and&nbp;reading&nbp;have&nbp;become&nbp;a&nbp;part&nbp;of&nbp;hi&nbp;life&nbp;.)
佳慧:他还说了什么?
浩翔:他还说他将继续与写作。作者最后说,这是一种极好的生活方式。(it&nbp;a&nbp;wonderful&nbp;way&nbp;to&nbp;live&nbp;)说得太好了。
佳慧:好在哪里?
浩翔:当做生活方式,每天过得无比充实。忧愁烦恼烟消云散,人生岂不越发欢畅。
佳慧:你对英语并不差嘛。
浩翔:还是慧姐启发的好。
佳慧:撇开这层意思,还有什么收获?
浩翔:开卷有益真不假,别的还没有多思。要不再提示一下。
佳慧:爱好与职业,有啥联系吗?
浩翔:作者小时候的爱好,演变成了他的职业,退休后又“重操旧业”,一生过得非常充实。
佳慧:除了本文作者,还有谁也如此?
浩翔:爱迪生小时爱实验,后来成为大发明家。进化论作者小时候喜欢动植物,后来成了大名鼎鼎的博物学家。徐霞客喜欢游山玩水,成了著名的地理学家。
佳慧:类似的还有许许多多,就不再逐一地展开了。点到为止吧。
浩翔:小时候爱好,真的不一般。能将小时候的爱好发展成职业是很幸运的。这样就避免了专业不对口的的烦恼。
佳慧:当然了,并非人人都能如此幸运。所以我们还是要干一行爱一行,尽可能将自己所从事的行业发挥到极致。
浩翔:大家各自尽力吧。
佳慧:回归到文章的主题,当成生活方式,人人都会从中受益。